Question aux traducteurs indépendants du forum ...comment commencer les démarches ? - S'expatrier, travailler et étudier au Québec, Canada
Vous êtes ici
Accueil > FAQ > Question aux traducteurs indépendants du forum …comment commencer les démarches ?

Question aux traducteurs indépendants du forum …comment commencer les démarches ?

Question aux traducteurs indépendants du forum …

Ecrit par: marionnette1979 1-12 à 15:44

Bon je vous expose ma situation : j’ai bossé pendant un mois dans un organisme a Montreal, via une agence de placement. Ca s’est super bien passé, mon contrat se termine vendredi ET ils aimeraient que je continue de travailler pour eux en faisant des traductions a la maison Jusque la moi je suis OK a 100% mais voila ils m’ont dit de me renseigner pour me faire inscrire je sais pas trop ou puisque je vais devoir leur etablir des factures et declarer tout ca aux impots a la fin de l’annee … et pis aussi apparemment ils me rembourseraient d’eventuels frais (genre dicos etc)

Mais bon tout ca reste assez abstrait pour moi et je sais pas trop par quoi je dois commencer, ou je dois aller etc. donc si des traducteurs independants piuvaient me repondre ca serait super gentil

————————————–

Ecrit par: fortsympa 1-12 à 17:45

c’est genial, je te conseil de franchir le pas (tu as rien a perdre) … pour l’enrefistrement c’est au palais de justice, pour 32 $ tu as ton entreprise a ton nom.

tu auras plein de reponse en lisant ceci :

www.immigrer.com/frenchpeg_inc.html

————————————–

Ecrit par: Petit-Lion 1-12 à 18:25

Formalités : aucune au début, si tu acceptes de mettre ton numéro d’assurance sociale sur tes factures, avec la mention « Taxes non applicables ». Limite de 30000 $ par an pour exercer sans s’enregistrer.

Sinon, tu t’enregistres auprès du ministère du revenu du Québec : rapide et gratuit si tu exerces sous ton nom, frais minimes (de l’ordre de 35 $) si tu choisis une raison sociale différente de ton nom. Dans les deux cas, tu reçois un numéro de TPS et un numéro de TVQ et tu dois facturer les deux taxes à tes clients. Si tu vas sur place (Complexe Desjardins), ils t’expliqueront tout ça (c’est relativement simple) et tu as des chances de repartir avec tes numéros !

Donc : n’attends pas, commence !

————————————–

Ecrit par: marionnette1979 1-12 à 19:21

Merci pour les reponses … en fait suis bete parce que mon copain vient de faire inscrire son ecole de langue et il doit don savoir comment ca marche mais j’ai une excuse il est pas la aujourd’hui donc a priori c’est pareil … j’avais peur de devoir adherer a un quelconque ordre ou je sais pas trop quoi

Bon bé comme je travaille pas la semaine prochaine je vais essayer d’aller voir ca de plus pres … ce serait pas mal cool si ca marchait en fait

Marionnette … diplomée en traduction qui va peut etre ENFIN devenir traductrice tout court apres deux ans de galere

Ah autre question et de haute importance celle la la tarification !

N’ayant jamais fait de traduction autre qu’a la fac ou en stage je ne sais pas top comment ca fonctionne … c’est au mot mais a part ca ? Les mots de la langue source ou de la langue cible ?
Pis combien le mot ?

Pour les factures ca fonctionne comment ? Je dois les creer moi meme sous Excel par exemple ou je peux eventuellement acheter des factures vierges toutes pretes ?

Bon enfin voila plein de question qui attendent leurs reponses

————————————–

Ecrit par: fortsympa 1-12 à 21:06

pour les factures, je te les conseille de les faire avec excel
comme ca tu peux les envoyer par courriel avec ta traduction … et c’est plus rapide a remplir par la suite

————————————–

Ecrit par: Cavallero 2-12 à 4:22

Il me semble qu’il n’est pas nécessaire de facturer la TPS/TVQ aux clients hors Canada ?
Dans ce cas là comment ça se passe, est-ce qu’il faut tout de même payer la TPS/TVQ au gouvernement provincial/fédéral ?

————————————–

Ecrit par: petiboudange 2-12 à 7:10

Si tu ne sais pas vraiment te servir d’Excel pour les Factures, achètes un carnet de factures genre Blueline (Livret de Facture DCB37) ou autres.
Mais n’oublies pas ce que dit fortsympa: Excel plus facile à transmettre en électronique, en plus il me semble que tu peux faire des copies sécurisées (qu’on ne pourra donc pas falsifier, au cas où) et moi j’ajoute: tu abattras moins d’arbres et tu seras dans la tendance des jeunes entreprises actuelles qui produisent catalogue et autres papiers en électronique pour réduire les coûts du papier, du recyclage et de l’abattage des arbres!

————————————–

Ecrit par: Lyra 2-12 à 8:55

Tu peux faire ta facturation sur Excel et convertir ton fichier Excel en PDF pour éviter toute modification.
Il y a des tas de convertisseurs gratuits sur Internet.

————————————–

Ecrit par: Petit-Lion 2-12 à 9:19

On facture seulement la TPS aux clients hors Québec (pas la TVQ).
On n’ajoute aucune des taxes aux clients hors Canada.

Pour les factures, peu importe la forme (il faut juste que ça ait l’air pro). Les feuilles de calcul Excel sont bien acceptées du fait qu’elles s’auto-vérifient sur l’ordi du client (en plus, les dates et les chiffres s’afficheront correctement dans le format habituel du client).

Les mentions obligatoires sont :
– Nom et adresse du fournisseur
– Nºs de TPS et de TVQ ou nº d’assurance sociale si non enregistré
– Date
– Nom et adresse du client
– Montant hors taxes, détail des taxes et montant total

Non obligatoire (je crois), mais indispensable :
– Détail du service facturé (exemple : Traduction anglais/français du fichier machin.doc, nº de bon de commande, nº de référence du client)
– Tarif (par mot, par heure) et nombre de mots ou d’heures

Petits plus :
– Date d’échéance
– Adresse de paiement, nº de compte bancaire pour virement…
– « Merci de votre confiance »

En général, on envoie sa facture en même temps que la traduction. Si on fait une facture pour plusieurs projets, des sous-totaux par projet seront appréciés.

————————————–

Ecrit par: xaali 3-12 à 0:25

salut si tu dois choisir un nom pour ta societe je te suggere TITI ( Traducteur Independant Taxes Inclus). attention je parle pas du photographe lol.

————————————–

Ecrit par: cam&leon 3-12 à 15:17

Tu peux facturer à l’heure aussi, cela te permets d’être plus compétitive.
Si tu te lances, envoie moi un PM avec tes tarifs, je pourrais peut être te trouver des contrats.
Tu traduis du français vers l’anglais ?

————————————–

Ecrit par: marionnette1979 3-12 à 16:31

Je vais me renseigner sur tout ca la semaine prochaine. Ca se fait de facturer a l’heure ? Je sais pas j’ai dans l’idée que les gens peuvent penser qu’on les arnaque facilement … après tout qui te dit que t’as pas mis 30 mn a traduire et que tu factures 2h … si j’etais le client je prefererai payer au mot mais bon vais me renseigner sur tout ca des que possible !

Je traduis idéalement vers ma langue maternelle (donc le Francais) a partir de l’anglais ou de l’allemand. Mais vers l’anglais ca devrait se faire !

————————————–

Ecrit par: Lyra 3-12 à 17:28

Si ton client est habitué à faire appel à des traducteurs indépendant, il n’acceptera pas de se faire facturer les traductions à l’heure. On facture au mot, voire à la ligne ou à la page dans certains cas.

On facture uniquement à l’heure lorsque ce sont des révisions ou du DTP, ou de la localisation qui demande des “manipulations techniques”.

————————————–

Ecrit par: marionnette1979 5-12 à 12:08

Bon bah voila c’est fait et le moins qu’on puisse dire c’est que ca a été rapide très meme … Je me suis présentée au Registraire des Entreprises du Quebec (Sq. Victoria), on m’a donné un petit numéro et j’ai commencé a patienter (jusque la rien d’inhabituel …), mon tour vient (rapidement ) et la je me presente au guichet avec mes papiers remplis. Apres une petit souci avec le nom que j’avais trouvé et qui correspondait pas a la charte de la langue francaise on a reussi a trouver un arrangement j’ai filé 32$ et hop la me v’la dehors

Ils demandent meme pas les papiers d’identité, la carte NAS, un justificatif de comicile, rien … Bah sais pas ils vérifient rien, tout ce qui les intéresse c’est d’encaisser les sous ?? Sais pas moi ! J’aurai pu etre touriste ou quoi (en plus avec mon accent il me calcule tout de suite que je suis pas d’ici )

Fin bon … a la limite c’est pas mon probleme, moi c’est fait !!! je trouvais juste ca curieux !

FAQ
La Foire aux Questions (FAQ) est la sélection des meilleurs messages du forum de discussion archivée selon une centaine de rubriques allant de l'ouverture de compte, aux différents métiers et au système de santé ou d'éducation. Merci de participer à la mémoire du forum et du site en recommandant des sujets!
http://www.immigrer.com/faq/

1 commentaire sur “Question aux traducteurs indépendants du forum …comment commencer les démarches ?

  1. Je travaille bénévolement à la traduction d’une pièce qui parle entre autres de la relation patiente infirmière. Une partie du groupe pense que le tutoiement est plus représentatif que le vouvoiement. Qu’en pensez-vous?

Laisser un commentaire

Haut

Bienvenue au Canada