Les ordres, pour la traduction

Traducteurs/ingénieurs, les ordres ?

Juan   

Re-hello tout le monde,
il me vient une question au sujet des ordres de traducteurs, ma fiancée est traductrice et communicante savez-vous comment ça se passe ? s’il y des accords ou pas ? comment est le marché de la traduction par là bas …?
Juan

——————–

Sigognac

Pour les traducteurs (indépendants…), contactez [email protected]

Voici ce qu’ils m’ont répondu :
Pour faire suite à votre demande, je désire vous informer qu’à l’OTTIAQ nous
faisons l’agrément des traducteur, terminologues et interprètes. Je vous
transmets ci-après les critères d’admissibilité à l’Ordre.
Pour présenter un dossier en vue de l’agrément, un candidat doit posséder un
Baccalauréat en traduction d’une institution reconnue, et 2 ans d’expérience.
S’il ne possède pas de Bacc. en traduction, il doit avoir au moins 5 ans
d’expérience pertinente en traduction.
Si le candidat a un Bacc. d’une institution non reconnue, il peut demander
l’équivalence de diplôme. Pour ce faire, il doit posséder 30 crédits axés
sur le transfert linguistique (notamment thèmes, versions, techniques de
recherche documentaire et révision), et 15 crédits connexes portant entre
autres sur les langues vivantes, la stylistique comparée (interférence
linguistique), le contexte culturel, la grammaire et la rédaction, plus 2
ans d’expérience pertinente en traduction.
Pour constituer son dossier, le candidat doit nous faire parvenir son
curriculum vitae à jour, copie de ses diplômes, des références mentionnant
ses années de travail, et 10 échantillons substantiels, variés et récents de
traduction d’au moins 500 mots chacun (langue de départ et langue
d’arrivée). Les traductions de documents officiels (acte de l’état civil,
permis de conduire, diplôme et relevés de notes) ne sont pas des
échantillons admissibles.
Pour prouver son expérience, un candidat peut nous fournir soit des lettres
de références, des factures, des contrats, des talons de chèques, ou même la
section de la déclaration de revenu où il est indiqué qu’il vit de la
traduction.
Si vous désirez obtenir la documentation utile à une demande d’agrément,
veuillez m’indiquer dans quelle catégorie vous vous classez et je vous ferai
parvenir le tout soit par courriel ou par poste régulière.
En ce qui a trait à la fiscalité, je vous conseillerais de vous adresser
soit auprès du Ministère des Institutions financières, ou auprès du
Ministère du Revenu du Québec. Je crois que l’on pourrait vous informer
adéquatement sur la façon de procéder pour un travailleur autonome.
Si vous désirez obtenir de la documentation ou de plus amples informations,
je vous invite à communiquer avec la soussignée.

——————–

FrenchPeg Ecrit

Et bien c’est parfait tout ça!!
Personnellement ça fait deux ans que je dois déposer mon dossier à l’OTTIAQ et je n’ai toujours pas réussi à le faire.
Le marché est pas mal bon et il va y avoir pénurie de linguistes dans les années à venir au Québec car la majorité à l’heure actuelle on plus de 50 ans.
Mais ce qu’il est très important de comprendre dans cette branche c’est que l’endroit où l’on travaille et l’endroit où sont les clients n’ont aucun rapport. Tout est à distance et personnellement je n’ai besoin de rencontrer aucun de mes clients sauf lorsque c’est des copines pour aller prendre un pôt
Je n’ai qu’un gros client au Québec, 2 ou 3 petits et gros clients aux US, 2 dont 1 énorme clients en Europe. Le centre de localisation (traduction de logiciel et de plus en plus de pages Web) du monde est à Dublin.
En plus quand les clients sont hors du Canada, tu n’as pas à leur facturer de TPS/TVQ.
Peut-être que je devrais commencer un service de conseil pour traducteurs autonomes pour les nouveaux arrivants…. (l’intérêt d’être incorporée est que je peux avoir plusieurs activités et plusieurs divisions avec des noms d’entreprise différents. Trop excitant!!)
Lorsque vous arrivez, contactez-moi par les messages personnels par exemple pour qu’on se rencontre et je pourrai vous faire un topo par exemple. Ce serait sympa…
Mais là, en ce moment, j’ai 4000-5000 mots par jour à faire, y compris le week-end, si je veux être tranquille en décembre, donc… je me sauve…
À bientôt et bon courage

Avatar
FAQ
La Foire aux Questions (FAQ) est la sélection des meilleurs messages du forum de discussion archivée selon une centaine de rubriques allant de l'ouverture de compte, aux différents métiers et au système de santé ou d'éducation. Merci de participer à la mémoire du forum et du site en recommandant des sujets!
http://www.immigrer.com/faq/

Laissez un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Haut